Cannes 2017 The Magnificient Amfar Gala – The Gatsby’s

ENGLISH EDITION – Once again the event of the year was celebrated at the Hotel Du Cap of Eden Roc in Cannes, sublimating the aesthetic essence of “The Great Gatsby”, the book published by Francis Scott Fitzgerald in 1925, back in the news with the 2013’s movie with stars as Leonardo Di Caprio. A singular love story, in a billionaire New York of the last century background, where the only desire seems to be to attend to the grand celebrations organized by the man with a mysterious past, namely the Great Gatsby: everyone wants to be there because it is the “right place with the right people.”

PANORAMICA DELLA LUNGA PASSERELA FINO AL MARE CON LE OPERE DEGLI ARTISTI IN ASTA DURANTE IL GALA



ITALIAN EDITION – L’evento dell’anno si è celebrato ancora una volta nell’Hotel Du Cap di Eden Roc a Cannes, sublimando l’essenza estetica del “il grande Gatsby”, il libro che Francis Scott Fitzgerald pubblicò nel lontano 1925 e che è tornato alla ribalta delle nuove generazioni con il film del 2013 che ha visto protagonista Leonardo Di Caprio. Una particolare storia d’amore che si muove sullo sfondo di una New York miliardaria del secolo scorso, in cui l’unico desiderio pare essere quello di partecipare alle grandiose feste, organizzate dall’uomo con un misterioso passato, il Grande Gatsby appunto, a cui tutti vogliono esserci perché è il “posto giusto con le persone giuste”. 


ENGLISH EDITION – In the 3 years I have been attending Amfar, I’ve been able to observe how the evolution of this event, born 24 years ago to raise funds for the fight against AIDS, has reached such a level that I don’t think there is another event and moment through the year in which you can see, together and in the right mix, Celebrities of all kinds in a unique place and where everyone seems to be the same as others and where no one seems to be more important than the others.

WILL SMITH – JESSICA CHASTAIN – CHRIS TUCKER

WILL SMITH – JESSICA CHASTAIN

ITALIAN EDITION – Nei 3 anni in cui partecipo all’Amfar ho potuto osservare come, l’evoluzione di questo evento nato 24 anni fa per raccogliere fondi per la lotta contro l’Aids, abbia raggiunto un tale livello che non penso esista altro momento dell’anno in cui si possano vedere, insieme e nel giusto mix, celebrities di ogni  tipo in un luogo unico e dove tutti sembrano essere uguali agli altri e in cui nessuno pare essere più importante degli altri.

WILL SMITH – JESSICA CHASTAIN



ENGLISH EDITION – Never as this year the presence of Di Caprio and Tobey Maguire, the two protagonists of the  movie, together with David Beckham, Willy Smith and other dozens of stars like Uma Thurman etc. etc …. along with the impeccable organization set up by the global fundraising chairman Milutin Gatsby, the great real “Gatsby” of the event, have transformed this venue into an epic and magnificent moment that can only be understood and enjoyed from within.

AUDREY OUTFIT – ELISABETTA FRANCHI DRESS, CHANEL BAG, CASADEI SHOES – ROGER DUBUIS WATCH

ITALIAN EDITION –  Mai come quest’anno, la presenza di Di Caprio e di Tobey McCguire, i due protagonisti del film “Gatsby” insieme a David Beckam, a Willy Smith e alle altre decine di star come Uma Thurman e tc…. insieme all’impeccabile organizzazione messa sul campo dal “global fundraising chairman Milutin Gatsby”, il vero grande Gatsby di questo evento,  hanno trasformato questo momento in momento epico e magnifico che si può capire solo essendoci e vivendolo dall’interno.

EVA LONGORIA

EVA LONGORIA

ENGLISH EDITION – In the collective imagination, Milutin Gatsby with his event transformed Eden Roc into the Long Island’s “Kings Point”, the house where in Fitzgerald’s book, Jay Gatsby celebrated the memorable parties everyone wanted to attend, and so he managed to create a “magic” that allowed to carry and update the characters of 100 years ago, from New York in 1925 to Cannes in 2017.

ALEC MONOPOLY – PHILIPP PLEIN . JEREMY MEEKS

ITALIAN EDITION –  Nell’immaginario di tutti, Milutin Gatsby con il suo evento, ha trasformato Eden Roc nel “Kings Points” di Long Island, la casa in cui nel libro di Fitzgerald, Jay Gatsby celebrava le memorabili feste a cui tutti volevano partecipare ed è così riuscito a realizzare una “magia” che ha permesso di trasportare e rendere attuali i personaggi di 100 anni fa, dalla New York del 1925 a Cannes del 2017.

NICOLE KIDMAN


ENGLISH EDITION – Milutin has the merit to provide to a major cause as “Aids fight” luxury, excesses, and rivers of money that would otherwise be lost for the sake of pure fun. It wasn’t a mean feat, as it wasn’t even so easy to be able to organize such an event, with about a thousand guests, who have experienced the feeling of being in a unique and exclusive place, where the sparkling of the clothes, the scent of Cigars and the champagne bubbles created a single euphoria river difficult to control.

BELLA HADID

BELLA HADID

BELLA HADID


ITALIAN EDITION – Milutin ha un merito, quello di aver messo al servizio di una causa importante “la lotta all’Aids” il lusso, gli eccessi, e fiumi di denaro che diversamente sarebbero andati persi per il solo e puro divertimento di pochi. Non è una impresa da poco, come non è neanche così facile riuscire a organizzare un evento del genere, con circa mille invitati, che hanno vissuto la sensazione di essere in un luogo unico ed esclusivo, in cui lo scintillare degli abiti, il profumo dei sigari, le bollicine degli champagne che hanno creato un unico fiume di euforia difficile da controllare. 

RITA ORA

RITA ORA

ENGLISH EDITION – This year’s style was just the one of the movie “ The Great Gatsby”: everything, from the logo of the event, to ostrich feathers, to music and waiters in 20’s style, as well as the opening of the show were inspired precisely to that historical period.

GUESTS & MODELS

GUESTS & MODELS

AUDREY WITH ALEC MONOPOLY – THE ARTIST

ITALIAN EDITION – Lo stile di quest’anno poi, era proprio quello del film il grande Gatsby:  tutto, dal logo dell’evento, alle piume di struzzo, alla musica e a i camerieri in style anni 20, come l’apertura dello spettacolo erano ispirati proprio a quel periodo storico. 

AUDEY WITH ALEC MONOPOLY – THE ARTIST


ENGLISH EDITION – The eyes cross, wherever they look, beauty, glamor and charm, and only the long stroll through ostrich feathers, champagne glasses, modern artworks, jazz music, and stunning scenery on the horizon is worthwhile the difficulty of walking on high heels requested by all female guests.

LEWIS HAMILTON

ITALIAN EDITION – Gli occhi in questo luogo, ovunque pongano lo sguardo, incrociano bellezza, glamour e fascino, e la sola lunga passeggiata, fra piume di struzzo, bicchieri di champagne, opere d’arte moderna, musica jazz, e panorama mozzafiato all’orizzonte, valgono la fatica di camminare sui lunghi tacchi che necessariamente devono essere indossati da tutte le invitate.

WIEW OF TH E”PROMENADE” FROM THE SEA TO THE HOTEL DU CAP

ENGLISH EDITION – Whether is the model of the year like Bella Hadid or movie stars or “simple” billionaires – it is to say – everyone here admires and is admired and seems that just at the presence of a camera or a phone everyone tends to look more kind and apprehensive, as the secret of this event is in the pleasure of being admired and immortalized.

LINDSAY LOAN

ITALIAN EDITION – Che siano le modelle dell’anno come Bella Hadid o star del cinema o “semplici” miliardari – si fa per dire – tutti qui ammirano e si fanno ammirare e basta la presenza di una macchina fotografica o di un telefono che tutti tendono ad assumere sguardi più gentili ed ammiccanti quasi che il segreto di questo evento sia proprio nel piacere di farsi ammirare e immortalare.

THE ARTS ON AUCTIONS DURING THE GALA


ENGLISH EDITION – Certainly this is a unique place and a unique event in the world that could not be replicated anywhere else in the world, as here the two worlds blend together: the east and the west, the north and the south, and here, perhaps much more than official meetings and national delegations, people meet people who, with their personal relationships can move in just a few days an interesting media attention so that in the end its value is far superior to the one generated by the Auction fund sales.

DNCE – COLE WHITLLE AND JIN JOO LEE

ITALIAN EDITION –Di certo questo è un luogo unico ed un evento unico al mondo, che non potrebbe essere replicabile in nessun altro luogo al mondo poiché qui si fondono i due mondi: l’oriente e l’occidente, il nord e il sud del mondo, e forse molto di più di incontri ufficiali e di delegazioni nazionali, qui si incontrano persone che con la loro personal relation riescono a muovere in pochi giorni un eco mediatico così interessante che alla fine il suo valore è ben superiore a quello generato dalle sue vendite all’asta per la raccolta fondi.

ON TOP ANOTHER ART PIECES ON AUCTION


ENGLISH EDITION – Perhaps Oscar Night could be the only real event that could compete with the Amfar at Eden Roc, but the truth is that only here it is possible to experience the typical European exclusivity that no other place in the world can afford to have.

NICOLE KIDMAN – DUSTIN HOFFMAN

DAVID BECKHAM

DAVID BECKHAM

ITALIAN EDITION – Forse la nottedegli Oscar potrebbeesserel’unicoveroeventochepotrebbecompetere con l’Amfar ad Eden Roc, ma la verità è che solo qui si vive quell’esclusività tipicamente Europea, chenessunaltroluogo al mondo si può permettere di avere.

THE FASHION COLLECTION SOLDED FOR 3,5 MILLION OF EUROS

MODELS OF GOLDEN AGE OF HOLLYWOOD COLLECTION

MODELS OF GOLDEN AGE OF HOLLYWOOD COLLECTION

CHRIS TUCKER – UMA THURMAN – WILL SMITH

 

ENGLISH EDITION – Walking through artworks, luxury cars, femmes fatales, champagnes, celebrities and enjoying a incredible panorama unique in the world, you can breathe and understand the “emotional weight” of being part of such an event that, in its own way, has made school and history of the new millennium’s costume.At the end this is just a party, but it feasts !!!

 
the same article is avaible also on Style Magazine del Corriere della Sera

DIANA ROSS ON STAGE

ITALIAN EDITION – Passeggiando fra opere d’arte, luxury cars, femmes fatales, champagnes, celebrities e godendo di panorama unico al mondo, si riesce a respirare e a comprendere il “peso emotivo” di essere partecipi di un evento che, a modo suo, ha fatto scuola e storia del costume del nuovo millennio.

 

In fondo questa è solo una festa, ma che festa!!!

 
questo articolo è disponibile anche su Style Magazine del Corriere della Sera

NICKY MINAJ ON STAGE

NICKY MINAJ ON STAGE

NICKY MINAJ ON STAGE

AUDREY WITH JIN JOO LEE AT THE AFTER PARTY



Follow us on Instagram